千万别说指点啦,我只是谈点个人陋见而已,我当时感觉,泪满襟与眼朦胧都是表达流泪了,有点重复,且后者与前者相比悲伤程度更低些,读的时候还感觉韵律突变了。如果要说出自己在流泪,至少后者是前者的递进,比如将“泪满襟”改成“泪潸然”,将“眼朦胧”改成“催肠断”(悲伤的递进与韵律一致)。
其实诗词有时候可以“此时无声胜有声”的,即使不说流泪,整体的悲切也会跃然纸上,这就是我当时说也许删去读起来更流畅的原因吧。
这只是个人意见,不对之处请多谅解。
同意帆斑意见。
另,人生无常,故人已化黄鹤,节哀保重。
欢迎新朋友。
你的思念鸟惊心,花溅泪。
小贝林:傻妹子!不要提这样的问题了,免得又使人伤心!(请仔细看“黄鹤西去不复返”句和整个第二小节。)
回复浪淘沙友:昨天没仔细看你的诗,刚才看了你的回复中“怀念我的姐姐”句,我又重读大作,也不禁悲从中来——我也有和你一样的痛啊!(请参看拙文《慈母手中线》
To 小贝林:你好,没关系啦,第三段是写我姐曾在塞外奋斗的岁月。To 北流泉:你好,“垄上”是指田野间的路,不是指西北部。To 杨帆:你好,你说的对,有道理。
登录名: 密码: 我要注册